Оприлюднено короткий список претендентів на нагороду AATSEEL

Американська асоціація вчителів слов’янських і східноєвропейських мов (AATSEEL) опублікувала претендентів на власну відзнаку

Американська асоціація вчителів слов'янських і східноєвропейських мов (AATSEEL) — це академічна організація, заснована в 1941 році, видає науковий часопис Slavic and East European Journal та присуджує премію за публікації у сфері славістики та східноєвропейський студій.

 

У 2022 році на премію претендують:

Найкраща перша книга:

  • On Russian Soil: Myth and Materiality by Mieka Erley (Cornell University Press, 2021)
  • Love for Sale: Representing Prostitution in Imperial Russia by Colleen Lucey (Cornell University Press, 2021)
  • All Future Plunges to the Past: James Joyce in Russian Literature by José Vergara (Northern Illinois University Press, 2021)

    Найкраща книга з літературознавства:

  • Eurasia without Borders: The Dream of a Leftist Literary Commons, 1919–1943 by Katerina Clark (Harvard University Press, 2021)
  • Nikolai Gogol: Performing Hybrid Identity by Yuliya Ilchuk (University of Toronto Press, 2021)
  • Internationalist Aesthetics: China and Early Soviet Culture by Edward Tyerman (Columbia University Press, 2021)

    Найкраща книга з культурології:

  • Men Out of Focus by Marko Dumancic (Toronto University Press, 2021)
  • Survival as Victory: Ukrainian Women in the Gulag by Oksana Kis (Harvard University Press, 2021)
  • Contested Russian Tourism: Cosmopolitanism, Nation, and Empire in the Nineteenth Century by Susan Layton (Academic Studies Press, 2021)

    Найкраще редагування колективної монографії:

  • Russian TV Series in the Era of Transition: Genres, Technologies, Identities. Edited by Alexander Prokhorov, Elena Prokhorova, and Rimgaila Salys (Academic Studies Press, 2021)
  • Theory in the "Post" Era: A Vocabulary for the 21st-Century Conceptual Commons. Edited by Alexandru Matei, Christian Moraru, and Andrei Terian (Bloomsbury, 2021)
  • The Palgrave Handbook of Russian Thought. Edited by Marina Bykova, Michael Forster and Lina Steiner (Palgrave Macmillan, 2021)

    Найкращий переклад англійською:

  • Here in Our Auschwitz and Other Stories by Tadeusz Borowski. Translated from the Polish by Madeline G. Levine (Yale University Press, 2021)
  • Lady Macbeth of Mtsensk: Selected Stories of Nikolai Leskov by Nikolai Leskov. Translated from the Russian by Donald Rayfield, Robert Chandler, William Edgerton (New York Review Books, 2020)
  • Temptation by János Székely translated from Hungarian by Mark Baczoni (New York Review Books, 2020)

    Найкраща книга з лінгвістики:

  • Corpus Approaches to Language, Thought and Communication by Wei-lun Lu, Naděžda Kudrnáčová, Laura A. Janda (John Benjamins, 2021)
  • Language Contact in the Territory of the Former Soviet Union. Editors Diana Forker, Lenore A. Grenoble (John Benjamins, 2021)
  • Linguistics: Microvariation in the South Slavic Noun Phrase by Steven Franks (Slavica, 2021)

    Найкраща книга з педагогіки:

  • Decoding the 1920s: A Reader for Advanced Learners of Russian by Nila Friedberg (Portland State University Library, 2021)
  • Etazhi: Second Year Russian Language and Culture by Evgeny Dengub and Susanna Nazarova (Georgetown University Press, 2021)
  • Transformative Language Learning and Teaching by Betty Lou Leaver, Dan Davidson, and Christine Campbell (Cambridge University Press, 2021)

Година папуги. Погані передчуття професора Свяневича

"Я аніскільки не сумнівався, що вступ Радянської Росії у наші східні воєводства буде означати для них кінець існуючому там польському впливу і відрив тих територій від Польщі. Я не був би проти передачі тих воєводств незалежним Україні і Білорусі, якби такі існували, але не бачив сенсу в передачі їх Радянському Союзу". Як професор Свяневич передбачив Велику війну.

Чому «Пушкіни» в публічному просторі - це ворожа російська пропаганда

Оспівував загарбницькі війни Російської імперії і брав у них участь. Виправдовував воєнні злочини російської армії. Заперечував право українського, польського, народів Балтії на державність. Паплюжив гетьмана Івана Мазепу. Його ім'я нині ворог використовує як ідеологічну зброю: "Херсон — полуденный край России",— банер з цією цитатою розвішували на біл-бордах росіяни під час окупації Херсону. Мова піде про одного із найвідоміших ідейно-культурних маркерів російського імперіалізму — письменника Алєксандра Пушкіна.

Не товариш. Фантастичні вибори великого 1990 року

Моментально з бридливістю повертаю посвідчення: «Заберіть це! Я їм не товариш! Я член Української Республіканської партії». І – о, диво! – для мене, єдиного із 450 депутатів, було виготовлено посвідчення без слова "товариш"!

Степан Скрипник. Хорунжий Армії УНР, депутат, патріарх

У 1940–1980-х роках резидентури кдб срср у Канаді і США широко практикували оперативні заходи з компрометації через так звану прогресивну пресу визначних українських діячів, які активно боролися за духовне і національне відродження. Одна з таких операцій була спрямована проти тодішнього митрополита Української православної церкви Канади, а невдовзі – УПЦ США, у майбутньому – Святішого Патріарха Київського і всієї Руси-України Мстислава.