Перекладено книгу нобеліатки Алексієвич про "homo sovieticus"
У видавництві "Дух і Літера" вийшов український переклад її книги Нобелівського лауреата з літератури, громадянки Білорусі Світлани Алєксієвич "Час second-hand (кінець червоної людини)".
Ця книга стала останньою в циклі з п’яти праць Світлани Алексієвич під загальною назвою "Червона людина. Голоси утопії", нагадують у видавництві.
"Комунізм мав божевільний план, – розповідає авторка у передмові до книги, – переробити "стару" людину, "ветхого Адама". І це здійснилося… може, лише це й здійснилося. За сімдесят з гаком років у лабораторії марксизму-ленінизму створили окремий людський тип – "homo soveticus".
Хтось вважає, що це трагічний персонаж, а хтось називає його "совком". Мені здається, я знаю цю людину, вона добре мені знайома, я з нею поруч, пліч-о-пліч, прожила чимало років. Вона – це я. Це мої знайомі, друзі, батьки".
Обкладинка |
Монологи, що потрапили до книги, авторка записувала протягом останнього десятиріччя, мандруючи всім колишнім Радянським Союзом.
"Час секонд-хенд" – це мій діагноз нам, діагноз тому, що ми зробили за 20 років, нашому злочинному романтизмові та, як я зараз вважаю, нашій мовчанці, нашій теперішній німоті й мовчанню еліти. Ми поступилися владою бандитам. Я навіть не знаю, як назвати. Це вже навіть не політики, а такий орден тих, хто має доступ до російського пирога. Ось вони його розділили, і це такий своєрідний орден".
Уривки з книги Світлани Алексієвич читайте тут