Russia і ведмідь

Великий, лютий і незграбний – нам здається, що схожість Росії з диким ведмедем є очевидною. Принаймні коли йдеться про Росію путінську, Радянський союз або ж Російську імперію. Але насправді асоціація ця виникла майже випадково. Завдяки посланцю імператора Священної Римської імперії Зигмунду Герберштайну - одному з перших європейців, який не лише відвідав Московію, а й оприлюднив звіт про свою мандрівку для загального ознайомлення.

Публікуємо передмову до нової книжки Олексія Мустафіна "В ліжку з ведмедем. Сусідство з Росією як історичний виклик"

 

Великий, лютий і незграбний – нам здається, що схожість Росії з диким ведмедем є очевидною. Принаймні коли йдеться про Росію путінську, Радянський союз або ж Російську імперію. Але насправді асоціація ця виникла майже випадково.

Завдяки посланцю імператора Священної Римської імперії Зигмунду Герберштайну - одному з перших європейців, який не лише відвідав Московію, а й оприлюднив звіт про свою мандрівку для загального ознайомлення.

Намагаючись пояснити читачам, якою холодною буває тамтешня зима, він зауважив, що в 1526 році морози були такими сильними, що змусили місцевих ведмедів полишити ліси і шукати тепла в людських оселях.

Ми не знаємо, чи правдивою була ця оповідка, скільки у ній фантазії самого Герберштайна або ж його місцевих інформаторів, але картинка видалася настільки яскравою, що історію про ведмедів, які вільно вештаються поселеннями Московії, згадував мало не кожний наступний європеєць, який писав про цю загадкову країну.

 
Ведмідь і коза – сюжет народної забави. Російський лубок XVIII сторіччя

З книжок анекдот швидко перекочував на вулиці – дресирувальники, які влаштовували в європейських містах традиційні вистави з ведмедями, щоб підігріти увагу "поважної публіки", призвичаїлися розповідати, що їхні тварини - не які-небудь місцеві "приблуди", а "ті самі" звірі з Московії, про яких розповідали відважні мандрівники.

Щоправда, з часом рекламний трюк зіграв проти самих циркачів – адже поповзли чутки, що вони насправді є перевдягнення московськими шпигунами, а медведі їм потрібні лише для "легендування".

Як там було, але за лічені десятиріччя образ настільки в'ївся у свідомість, що про "rugged Russian bear" згадав у "Макбеті" навіть Вільям Шекспір. А далі настала черга картографів (за звичками того часу на картах неодмінно треба було зображувати якусь фауну, щоб асоціювалася з відповідною країною) і карикатуристів...

Самі росіяни, до речі, довгий час опиралися цим асоціаціям, вбачаючи в них прояв "європейської русофобії", і лише тоді, коли переконалися, що це марно, й самі почали використовувати ведмедя як свій символ. Додавши, звісно, йому привабливих (на їхню думку) рис.

 
Ведмежий обід. Англійська карикатура кінця XIX сторіччя

Хоча насправді жодної "монополії" на образ цього звіра в наших північних сусідів немає. Ті ж "ведмежі вистави" були популярними в Європі ще тоді, коли цієї держави, як кажуть, не існувало в проекті, - православна церква засудила подібні "язичницькі розваги" ще на Трулльскому соборі, скликаному візантійським імператором в 692 році.

Та й дикі ведмеді за доби середньовіччя мешкали в лісах мало не кожної країні континенту – тож не було потреби їх звідкись везти. Не дарма зображення цієї тварини прикрашає герби одразу трьох європейських столиць – Берліна, Берна та Мадрида, назви перших двох ще й утворені від слова "ведмідь".

В європейських казках клишоногі зустрічаються не набагато рідше, аніж в російських. Досить згадати хоча б англійських "Трьох ведмедів". В цієї казки, щоправда, є кілька варіантів, в одному з них героїнею оповіді є старенька жінка, в іншому - лисиця, проте класичною є версія з дівчинкою на ім'я Золоті Кучері. В найпопулярнішій російській казці теж фігурує дівча. Її звуть Маша, і за сюжетом вона теж заблукала у лісі.

Дівчата з обох казок і справді схожі між собою. Але як відрізняється поведінка ведмедів! "Англійські" звірі обурюються вторгненням непроханої гості до їхнього приватного простору, і та ледь рятується втечею. Російський ведмідь, навпаки, змушує дівчину жити з ним в його оселі. А смертю погрожує за спробу втекти.

Що не кажіть, але це дуже схоже на поведінку самої Росії протягом століть її історії. З одним лише уточненням– частіше не сусіди приходять до неї в гості, а вона сама завалюється до сусідських осель. І ліжок. Ще й оголошуючи їх своїми і змушуючи господарів "жити разом" - за її, звісно, "ведмежими" правилами.

 
Росія-ведмідь на японській карикатурі початку XX сторіччя

Для народів, які жили і живуть поруч з Росією, це сусідство завжди було викликом. Так чи інакше кожний змушений обирати лінію поведінки – опиратися попри все, спробувати "ужитися", намагатися використати його у власних інтересах чи "зійтися десь посередині". Або ж просто "завмерти". Не дарма ж фінському президенту Урхо Кекконену приписують доволі двозначну фразу – "Якщо спиш в барлозі з ведмедем, краще зайвий раз не ворушитися".

"Фінляндизація" теж була способом вижити – хай і в тіні СРСР. Якою ціною – фіни і досі сперечаються між собою. До того ж, успішність цієї тактики в будь-якому разі залежала не так від дипломатичної майстерності керівників "нейтралізованої" країни, як від "доброї" волі самої Москви. А вона була поблажливою далеко не до всіх своїх сусідів. Радше навпаки.

Саме тому чи не в кожній країні, яка має спільний кордон з Російською Федерацією, розуміють український анекдот, в якому звичайний сільський дід радіє новині про те, що сусіди полетіли у космос, і розчаровано зітхає, коли дізнається, що полетіли не всі… Ті, хто живе трохи далі, цього гумору можуть і не втямити. Хоча б тому, що, за зізнанням папи Франциска, про "велич Росії", Петра I та Катерину II дізнаються не з родинних спогадів, а з книжок – не завжди запитуючи, ким вони написані.

Коли на Заході кажуть, що не готові "стирати російську культуру через політичні проблеми", йдеться насправді про небажання руйнувати їхні власні уявлення про Росію. Хай правди у них не більше, аніж в герберштайнівському анекдоті про ведмедів.

Та й "зайву емоційність" та "непоступливість" українців, а разом з ними і інших східних європейців, легше пояснити "побічним ефектом" теперішньої війни. Хоча насправді це цілком твереза і максимально раціональна реакція, підтверджена шестисотрічним досвідом співіснування з цією державою. Важким. Травматичним. Трагічним. А для деяких народів і фатальним.

Досвідом, який доводить – якщо експансію не зупинити на початку, сусідом держави-агресора зрештою може стати будь-яка країна Європи чи навіть іншого континенту. І тоді анекдот про політ космос вже не здаватиметься просто анекдотом.

Теми

Декомунізація. Україна.: Деколонізація – це щоденна боротьба

Деколонізація – це не просто зміна табличок із назвами вулиць. Це щоденна боротьба з адміністративною байдужістю, бюрократичною тяганиною і, на жаль, навіть відкритим саботажем закону.

Віталій Мельничук: Перші демократичні парламентські вибори

Одинадцять років Україна чинить опір російському агресору. Цей опір - продовження віковічної національно-визвольної боротьби Українського народу з московським імперіалізмом. Одним із етапів цієї боротьби були історичні події кінця 1980-х – початку 1990-х років, коли Український народ зумів зорганізуватися та перемогти сильніший за себе Московський тоталітарний режим Союзу РСР.

Андрій Савчук: Церква, у якій черпав натхнення Параджанов

Коли Параджанов готував декорації для свого легендарного фільму "Тіні забутих предків", то, мабуть, навіть не підозрював, що рятує частину сакрального спадку від знищення. Йдеться про ікони зі старої дерев'яної церкви на Гуцульщині. Їх режисер забрав на зйомки, але так і не повернув. Як показав час – на краще. Бо храм через півтора десятиліття згорів дотла.

Володимир В'ятрович: Rigonda

Офіційне радіо (неофіційно зване "брехачем") безперестанно розповідало про неіснуючі успіхи, час-до-час розбавляючи монотонну мову дикторів офіційною совєтською попсою чи іноді класикою. І тільки Rigonda здатна була привносити в цю інформаційну сірість трохи нелегального кольору Заходу. Це дивне слово (яке я тоді не міг, ані вимовити, ані прочитати) прикрашало собою великий радіоприймач на чотирьох ніжках.