Валер’ян Підмогильний. Письменник на світанку тоталітаризму
Він міг бути гордістю будь-якої європейської літератури. Але його вбив капітан Матвеєв в урочищі Сандармох. Оглядаючись назад може виникнути враження, що у деяких проявах інтелектуального та культурного життя сучасне суспільство і досі не дорівнялося до покоління Хвильового.
Одного січневого дня 1934 року на Казанському вокзалі у Москві зустрілось два чоловіки середнього віку. Обидва були українськими письменниками.
Один з них, Борис Антоненко-Давидович, сідав у потяг, що мав би відвезти його до Алма-Ати. Його прийшов провести Валер’ян Підмогильний. Прощаючись, він подарував Антоненку-Давидовичу дві книги своїх перекладів Дідро.
На одній з них його рукою було написано: "Ніяка віддаль не може роз’єднати людей, що йдуть до спільної мети", на іншій – "Живи, Борисе, і будь у майбутньому, в прекрасному майбутньому"[1].
Це була остання зустріч близьких друзів.
Нещодавно один український історик, критикуючи на своїй сторінці у фейсбуці низьку політичну культуру сучасних "лівих", порівнював їх з українськими соціалістами початку ХХ століття та націонал-комуністами 1920-х років, відзначаючи очевидне "збідніння горизонту".
Нижче, відповідаючи на закид щодо недоречності такого зіставлення, він написав, що і сучасних письменників також порівнює з Підмогильним та Зеровим. І це порівняння також не на користь сучасності[2].
Навіть поверховий погляд на історію України 1920-х років викликає певне непорозуміння.
Як суспільство після стількох років війни та економічного краху, спричиненого нею, змогло створити таку цікаву і неординарну культуру?
Звідки взялися всі ці письменники та художники, що чи не вперше в історії України вивели наше мистецтво на світовий рівень?
Сьогодні, оглядаючись назад, у багатьох може виникнути враження, що у деяких проявах інтелектуального та культурного життя сучасне українське суспільство і досі не дорівнялося до покоління Миколи Хвильового.
З іншого боку, не варто також ідеалізувати цей період. У цьому сенсі слова однієї сучасної літературознавці про те, що 1920-ті роки були цікавим часом, коли кожен "робив, що хотів", видаються великим перебільшенням[3].
***
Російська літературознавець і критик Лідія Гінзбург, яка власними очима спостерігала за революцією і культурною трансформацією першого десятиліття існування радянської держави, писала: "Люди 20-х годов в стихах и прозе, в дневниках, в письмах наговорили много несогласуемого. Но не ищите здесь непременно ложь, а разгадывайте великую чересполосицу – инстинкта самосохранения и интеллигентских привычек, научно-исторического мышления и страха"[4].
Суперечливість, що, на думку Гінзбург, була притаманною людям 1920-х, очевидно, стала виявом суспільно-політичної атмосфери того часу.
Покоління 1930-х років було позбавлене цієї подвійності, адже для них стратегія поведінки незмірно спрощувалась, обмежуючись фізичним виживанням.
Безсумнівним є те, що у 1920-х було більше простору для висловлення власних думок й дій. Водночас, її було все-таки недостатньо, аби можна було відверто говорити про те, що думаєш.
Інтелектуальна проза, яку в Україні розвивав Валер’ян Підмогильний та Віктор Домонтович, передбачає гру з читачем та переважання думки над художньою структурою тексту. Окрім цього їй властива заглибленість у філософську проблематику.
Убиті в урочищі Сандармох. Підмогильний - попередник Камю і Сартра
У творах Підмогильного, це проявилося насамперед у песимізмі й розчаруванні в ідеалах попередньої епохи та глибокому скепсисі щодо нових більшовицьких цінностей.
Соломія Павличко розглядала філософування в українській художній літературі 1920-х років як намагання письменників втекти від реальності в абстрактний світ ідей. На її думку, це був чи не єдиний спосіб відкрито сказати правду[5].
Найвизначніша книга Підмогильного. Видання 1928 року |
У найвідомішому творі Підмогильного, романі "Місто", виразником сумніву й розчарування є поет Вигорський. Його в’їдливі песимістичні коментарі заторкують найрізноманітніші проблеми: від стосунків між чоловіками й жінками до віри в прогрес й поступ науки.
За словами Максима Тарнавського, Вигорський – це "ідеаліст, який позбавився ілюзій і зображує з себе викінченого циніка"[6]. Одного разу він говорить про гірке усвідомлення жорстокості життя, у якому людина – "кровожерний звір".
В іншому місці Вигорський застерігає Радченка: "Не забувайте, що згинути на цьому світі так само легко, як і з’явитись"[7]. Навряд чи можна сказати, що він є речником самого автора у романі, проте деякі його репліки заслуговують на увагу:
Я – сумне явище. На межі двох діб неминуче з’являються люди, що зависають якраз на грані, звідки видно далеко назад і ще далі вперед. Отже, вони слабують на хворобу, якої люди жодної партії ніколи не прощають, – на гостроту зору. Найкращі слуги життя – засліплені й підсліпуваті. Вони бадьоро йдуть уперед, бо бачать те, що їм здається. Бачать нове, бо хочуть бачити[8].
Іншою цікавою рисою роману є іронічний оповідач. Часто він дистанціюється від головного героя, і в таких моментах голос автора прослуховується особливо чітко.
На противагу офіційному партійному дискурсу, переважно пафосно-романтичному, оповідач у романі Підмогильного дуже скептичний, він не пропускає можливості висміяти й певні суспільно-політичні явища.
Так представляли українському читачу у діаспорі роман "Місто". |
Коли на початку роману Степан відвідує свою односельчанку Надійку, автор описує її помешкання, де окрім неї мешкають ще двоє дівчат. Одна з них, Ганнуся, для затишку порозвішувала на стінах різноманітні малюнки. Серед них був і великий портрет Леніна, прикрашений нерівними літерами: "Ти вмер, але дух твій живе", поруч нього – маленька ікона Миколи-чудотворця. Над ліжком іншої дівчини висів саморобний малюнок оголеної Галатеї, що "турбував Ганнусю своєю непристойністю"[9].
Релігійні традиції і їх співіснування з новою ідеологією у побуті 1920-х років не є чимось надзвичайним. Християнська модель світосприйняття дуже часто використовувались більшовиками при насадженні нового культу. Форма залишалась, змінювався лише зміст[10].
У даному епізоді увагу привертає комічність ситуації, де поряд висять зображення комуністичного вождя, античної богині та християнського святого.
Члени літературного об'єднання "Ланка". Зліва направо: Борис Антоненко-Давидович, Григорій Косинка, Марія Галич, Євген Плужник, Валер’ян Підмогильний, Тодось Осьмачка. Київ, 1925 рік. Усіх, крім першого й останнього, розстріляно в 1930-х. Фото - Вікіпедія |
Хоча більшість тогочасних критиків засудили перший роман Підмогильного, він мав велику популярність серед читачів. Це принесло літераторові певну вигоду. У другій половині 1928 року Український комісаріат освіти посилає письменника в складі української делегації у відрядження до Західної Європи, а на початку 1929 року разом із колегами Підмогильний їде до Росії на Тиждень України в Москві[11].
Одним із найважливіших заходів була зустріч українських письменників зі Сталіним.
Борис Антоненко-Давидович згадував, що коли наприкінці зустрічі Лазар Каганович закликав усіх заспівати вождю українську пісню, Підмогильний та він потай втекли із зали[12].
Другим романом Підмогильного була "Невеличка драма" (1929 рік).
В основі сюжету лежить історія кохання між працівницею махортресту Мартою Висоцькою та молодим професором біохімії Юрієм Славенком.
Події відбуваються у Києві наприкінці 1920-х років, але, порівнюючи з "Містом", соціальне тло у романі висвітлено набагато слабше. Натомість в цьому романі автор дуже добре передає інтелектуальний клімат доби.
На сторінках "Невеличкої драми" Підмогильний устами героїв порушує безліч філософських і моральних проблем. Герой роману ведуть свої розмови, роздумуючи про націю, науку, мистецтво, життя і смерть. При цьому вони часто посилаються на думки різноманітних філософів і письменників: Шопенгауера, Ніцше, Шеллінга, Фіхте, К’єркегора, Д’Аннуціо та інших.
Оскільки Юрій Славенко займається біохімічними дослідженнями, автор пропонує читачеві детальне роз’яснення стану тогочасної біохімії, згадуючи одного з найвидатніших вчених цього напрямку: лауреата Нобелівської премії Еміля Фішера.
Валер’ян Підмогильний, 1932 рік. Центральний державний архів-музей літератури і мистецтва України |
Головні герої "Невеличкої драми", між якими розгортається любовна історія, відрізняються не лише своїми інтересами, вподобаннями та характером. Вони є втіленням відмінних життєвих філософій – прагматизму та ідеалізму, розуму та ірраціональності.
Одне з головних питань, яке порушується у романі, полягає в тому, чи є саме життя раціональним і логічним.
Біохімік Юрій Славенко дає позитивну відповідь на це запитання. На його думку, сучасна епоха соціалістичного будівництва – це "доба боротьби розуму за абсолютну першість"[13].
Раціоналізація корисна, бо вона пропонує руйнування старих непотрібних звичок і традицій, "шкідливих забобонів", що перейшли у спадок від минулих "нетямущих" поколінь:
"І я щасливий, – говорить Славенко, – що живу в ту добу й у тій країні, коли й де розум гостро протиставлено всьому кволому, нікчемному, чуттєвому, чим так щедро обдаровує нас природа. На моє глибоке переконання, поняття раціоналізації, як я її розумію, цілком покриває поняття комунізму. Вони тотожні, це той самий процес, названий з різних поглядів"[14].
Прагматизм Славенка зрештою перетворюється на моральний злочин: використавши Марту, він цинічно покидає її заради більш вигідного шлюбу з іншою жінкою.
Твори Валер'яна Підмогильного |
На сторінках "Невеличкої драми" Підмогильний порушував надзвичайно різноманітні питання. Подібно до "Міста", у ньому присутні моменти, де автор натякає на власне ставлення до різних суспільно-політичних явищ, таких як українізація, взаємини української й російської інтелігенцій та інші.
Проте в своїй основі роман Підмогильного торкався набагато ширшої проблеми. Про це, зокрема, писав Юрій Шевельов. На його думку, "Невеличка драма" спрямована проти "технізованої доби в житті людства".
Проте далі Шевельов пише: "Але він [роман – І. Ш.] протисовєтський, бо він незалежний. Бо він безмежно іронічний супроти релігії розуму й супроти релігії прогресу. Бо він говорить про обмеженість розуму і про відсутність прогресу і протиставить цим модним релігіям гіркоту свого агностицизму"[15].
Комуністичний режим проти культури
Тема розчарування у розумі в радянських реаліях початку 1930-х років має за собою цілком очевидні причини.
Ханна Арендт у своїй фундаментальній праці "Джерела тоталітаризму" писала, що тоталітарний режим створює такі умови, коли раціональне сприйняття реальності є просто неможливим.
"Здоровий глузд і "нормальні люди" відмовляються повірити саме в те, що "можливе все" […] Ми намагаємося класифікувати як злочин те, що, як ми всі відчуваємо, ця категорія ніколи не мала на меті охоплювати. Яке значення має поняття вбивства, коли ми наштовхуємося на масове продукування трупів?"[16]
Це спричиняє не лише до зміни людського сприйняття, але й до трансформації всієї особистості. Адже тоталітарний режим ставить собі за мету не стільки перебудову зовнішніх умов чи суспільства, скільки тотальне перетворення людини.
Захілна карикатура 1930-х років |
Цей експеримент, що найповніше був реалізований у концентраційних таборах, передбачає серед іншого знищення спонтанності, яка є частиною не лише людської свободи, але й самого життя. У таких умовах людина перетворюється на щось таке, "чим не є навіть тварина"[17].
Мотив розчарування в розумі Підмогильний розвивав в своїй незавершеній, "Повісті без назви" (1934 рік).
Один з героїв цього твору, фізик Анатолій Пащенко, вважає, що життя позбавлене будь-якої логіки й складається з суцільних випадковостей. Проте людина робить все можливе, щоб заперечити це: "А які претензії! Скільки вигадано для людини завдань, ідеалів, скільки безглуздя написано, щоб надати глузду людській історії!"[18]
Охоплений ненавистю до всього раціонального, він шукає розради у наркотиках (бо лише так, на його думку, можна адекватно зрозуміти світ). Коли ж його банка з гашишем закінчиться, Пащенко планує покінчити життя самогубством.
"А що ви разом з безліччю людей залишаєтесь навколішках перед розумом, мені ж байдуже. Бийте йому поклони, моліться! Це ж ви молитесь своїй власній гордості. І це природно. Ви вірили колись, що Єгова виведе вас у обітовану землю, а тепер вірите, що це зробить розум, – наслідки будуть ті самі. Сумні наслідки, бо ніякої обітованої землі немає"[19].
Микола Зеров: "неокласик" і "терорист"
Останнім опублікованим твором Підмогильного було оповідання "З життя будинку" (надруковано у "Літературній газеті", червень, 1933 року)[20].
У цьому творі позиція автора проглядається надзвичайно чітко, що є не дуже звичним для Підмогильного. Фактично, тут він відкрито засуджував ідеологічний терор. Залишається незрозумілим, як цей твір пройшов цензуру й потрапив до друку.
В оповіданні розповідається, як голова ЖК будинку вирішує переселити стареньку жінку – дочку колишнього царського чиновника – в маленьку комірчину з опалювальними котлами у підвалі, щоби у її квартирі облаштувати їдальню.
Таке рішення, вважає голова ЖК, є цілком справедливим, бо ця стара жінка (Веледницька) – "елемент нетрудовий і класово ворожий". Його опонент спочатку заперечує, апелюючи до елементарного почуття милосердя, проте згодом погоджується:
"А втім, маєте рацію: класовий ворог, це в нас на кожному заводі й у кожній установі ніби штатна посада, яку хтось та повинен займати […] Боронити людину, визнану за класового ворога, нікому не радиться. Звичайно, під цим, класовим, поглядом усякий утиск над Веледницькою стає не тільки законним, але й хвальним. Тим більше, що опору вона не чинитиме. ЇЇ можна цілком безпечно вигнати на вулицю, в оборону їй, будьте певні, ніхто не стане"[21].
Коли вони повідомляють старій про своє рішення, вона відмовляється переселятись. Невдовзі жінку знаходять мертвою у власній кімнаті: вона задихнулась від того, що у неї в горлі застрягла золота монета.
Окрім цього виявилося, що Веледницька писала листи емігрантам французькою мовою, які, однак, нікуди не відсилала. У них вона пропонувала цілий проект "кошмарних тортур" для керівників партії, що мали б реалізуватися "після звільнення Росії".
– Та це просто божевільна! – скрикнув голова ревізькому.
– Можливо. Але класово божевільна[22].
Ймовірно, що вислів "класово божевільна" взятий автором з життя.
У спогадах Бориса Антоненка-Давидовича є згадка про офіційне зібрання письменників, на якому Іван Кулик публічно ганьбив Тодося Осьмачку.
Іван Кулик. Лояльність до партії не завадила їй розстріляти письменника як "англійського шпигуна" |
Коли йому сказали, що Осьмачка – божевільний, він відповів: "але він класово божевільний"[23].
Ці слова також присутні в оповіданні Антоненка-Давидовича "Чистка".
В одному зі своїх листів до доньки Антоненко-Давидович писав, що основа для його твору була взята з реального випадку, про який йому розповіли Євген Плужник й Валер’ян Підмогильний[24].
В оповіданні розповідається про старого бухгалтера київського видавництва, що заступився за своїх співробітників, які підпали під чистку. Зрештою, за це його самого піддають гострій критиці та цькуванню і в нього стається душевний розлад. Наприкінці до квартири бухгалтера приходять Підмогильний і Плужник, щоб підтримати його морально[25].
Оповідання Підмогильного, так само, як і Антоненка-Давидовича, говорять про одне і теж: втрату людьми елементарних моральних якостей під впливом суспільно-політичних обставин й ідеологічного диктату.
***
У 1931 році Підмогильний переїхав до Харкова, вочевидь, у пошуках роботи (у Києві його вивели зі складу редколегії "Життя й Революції").
У столиці радянської України письменник працював редактором видавництва "ЛіМ", а також консультантом із зарубіжної літератури видавництва "Рух", перекладаючи з французької та російської мов.
Він брав участь у багатотомному виданні перекладів Анатоля Франса та Оноре де Бальзака. Окрім цього відомо, що у цей час Підмогильний перекладав багатьох інших авторів[26].
Очевидно, зовнішні умови не надто сприяли оригінальній творчості письменника.
Між 1930 – 1934 роками він написав лише два твори: оповідання "З життя будинку" та повість, яку не встиг завершити через арешт. На користь цього говорять також деякі свідчення. Віктор Петров, наприклад, згадував як на початку 1930-х років Підмогильний з розпачем казав йому: "Я не знаю, що писати!"[27]
Збереглися також цікаві згадки про особисте життя письменника у цей час.
Будинок, побудований для українських радянських літераторів. Майже всі вони були репресовані |
Один із мешканців будинку "Слово", де у Харкові проживав Підмогильний, згадував, як в період голоду письменник був одним з ініціаторів створення особливої письменницької їдальні (якій присвячував багато сили й часу), що допомогла пережити важкий час мешканцям їхнього будинку[28].
А влітку 1933 року Підмогильний разом з Антоненком-Давидовичем, Борисом Тенетою та Іваном Багряним здійснили велосипедну мандрівку Центральною Україною.
Важко сказати, що саме змусило письменників до цієї подорожі у той час, коли село було повністю спустошене голодом. Ця історія нагадує подібний випадок, який стався кількома місяцями раніше з іншими письменниками - Аркадієм Любченком та Миколою Хвильовим.
Радянська преса 1932-1933: "Голодні бунти на Заході, нові ресторани в Харкові"
Навесні 1933 року вони вирішили на власні очі побачити, що трапилось з українським селом внаслідок голоду. Ця поїздка дуже сильно вплинула на Хвильового та разом з іншими чинниками зрештою призвела до самогубства письменника.
На початку 1934 року Підмогильний був у Москві. Він шукав можливості виїхати на полярну північ Росії, архіпелаг Шпіцберген, де можна було б знайти якусь роботу та перечекати чергову хвилю репресій.
У той час чимало письменників виїжджало з України, розуміючи, що залишившись, вони наражають себе на смертельну небезпеку.
З Підмогильним у Москві зустрівся Борис Антоненко-Давивидович, що з тієї самої причини виїжджав до Казахстану. У своїх спогадах він описав цю зустріч:
"Крізь вагонне вікно я бачив востаннє дорогу мені людину, товариша й друга, а Валер’янові короткозорі очі в окулярах журно дивились, як поїзд рушає, віддаляючись від Москви, від України й усього нашого дотеперішнього життя"[29]
Де наші кістки - там і Україна. Враження від поїздки на Соловки. ФОТО
Підмогильний так і не виїхав з України. Його заарештували 8 грудня, невдовзі після вбивства Сергія Кірова, що стало формальним приводом для початку нової хвилі репресій, а розстріляли менш ніж за три роки – на початку листопада 1937 року.
____________________________________________________________________
[1] Антоненко-Давидович Б. Твори в двох томах. – Київ: Наукова думка, 1999. – Т. 2. – С. 502.
[2] Портнов А. "Ліві" ідеї в Україні мають напрочуд цікаву історію…" Електронний ресурс https://www.facebook.com/andrii.portnov/posts/10153452090717615
[3] Цимбал Я. У 1920-х українські письменники зовсім не орієнтувалися на російську літературу. Українська правда. Електронний ресурс: http://life.pravda.com.ua/culture/2016/02/23/208533/
[4] Цит. за: Кобрин К. "Человек 20-х годов". Случай Лидии Гинсбург // Новое литературное обозрение, - 2006. - № 78. – С. 82.
[5] Павличко С. Дискурс модернізму в українській літературі. - С. 209 – 210.
[6] Тарнавський М. Між розумом та ірраціональністю. Проза Валер’яна Підмогильного. - С. 151.
[7] Підмогильний В. Місто: роман, оповідання. – Київ: Молодь, 1989. – С. 222, 224.
[8] Там само. - С. 224.
[9] Підмогильний В. Місто: роман, оповідання. - С. 44.
[10] Лебина Н.Б. Повседневная жизнь советского города: нормы и аномалии. 1920–1930-е годы. – Санкт-Петербург: Журнал "Нева", Издательско-торговый дом "Летний сад", 1999. – С. 144–157.
[11] Тарнавський М. Між розумом та ірраціональністю. Проза Валер’яна Підмогильного. – С. 30 – 31.
[12] Антоненко-Давидович Б. Спогад про прийом Сталіним української делегації 1929 року // Сучасність. – 1984. - № 7-8. – С.12.
[13] Підмогильний В. Оповідання. Повість. Романи. – С. 569.
[14] Там само. – С. 696.
[15] Шевельов Ю. Білок і його забурення / Досвід кохання і критика чистого розуму. Валер’ян Підмогильний: тексти та конфлікт інтерпретацій. Упор. Олена Галета. – Київ: Факт, 2003. – С. 390.
[16] Арендт Х. Джерела тоталітаризму. – Київ: Дух і Літера, 2002. – С. 492.
[17] Там само. – С. 490.
[18] Підмогильний В. Оповідання. Повість. Романи. - С. 287.
[19] Підмогильний В. Оповідання. Повість. Романи. – С. 289 – 290.
[20] Там само. – С. 761.
[21] Там само. – С. 235.
[22]Там само. – С. 240.
[23] Антоненко-Давидович Б. Твори у двох томах. – Київ: Наукова думка, 1999. – Т. 2. – С. 484.
[24] Там само. – Т. 2. – С. 639.
[25] Там само. – Т. 2. – С. 342 – 369.
[26] Мельник В. Суворий аналітик доби. – С. 258 – 259.
[27] Петров В. Українські культурні діячі УРСР 1920 – 1940 - жертви більшовицького терору. – С. 39.
[28] Бедзык Ю. Дом печальных воспоминаний. К 100-летию со дня рождения Валериана Пидмогильного // Нескорені духом. Історико-літературний вісник. – Київ: Золоті ворота, 2012. – С. 50.
[29] Антоненко-Давидович Б. Твори в двох томах. – Т. 2. – С. 502.